Cuvantul zilei

Cafter [fr] – (verbe transitif et intransitif) [familier] Rapporter, dénoncer.
( Rom: a pârî)

Kafta [libaneza] – fel de mancare cu carne tocata (cum nu am mancat, mai multe detalii nu pot da)

Intrebarea mea: de la care dintre astea doua vine “a cafti”? Oare “les cafteurs” (paraciosii) sunt caftiti pana ajung carne tocata?

Update Da, dupa cum zice si Iliuta, se pare ca inseamna ceva echivalent chiftelelor(am intrebat un coleg… :) ); doar ca la ei se prajesc foarte rar in ulei, in rest cica se frig la foc de carbuni, eventual infipte pe batz(brochette)

 Cuvantul zileiSute de oameni citesc zilnic acest blog. Daca nu esti unul dintre ei, aboneaza-te prin email, Google Reader, Bloglines sau feed-icon16x16 Cuvantul zilei orice altceva! Este gratis! :)

Articole inrudite

3 comentarii

  1. Publicat October 12, 2005 la 4:37 am | Permalink

    Ooo, ai constatat că te vorbesşte cineva de rău la firmă …

    Nu cumva e vorba de “kefta”, care se prezintă sub forma unor bile prăjite de carne? Adică, pe româneşte, chiftele, care vin din turcescul “köfte” cf DEX?

    Tot conform DEX, cică a cafti vine din ţigăneşte.

    Cu riscul de a părea “chiant”, ţin să te corectez: “a pârî” în loc de “a pârâ”.

  2. Publicat October 12, 2005 la 4:48 am | Permalink

    M-or fi si vorbind rau cate unii, dar asta nu o stiu :)

    Mai degraba noi eram cei care “cafteam” despre colegi :)

    Mersi pentru corectie, mereu am probleme cu sfarsiturile sau inceputurile in î sau â :)

  3. simona
    Publicat November 16, 2005 la 6:54 am | Permalink

    brrr…spooky!Sa ramanem la ale securitatii…macar are cine povesti

Lasa un comentariu

Your email is never shared. Campurile obligatorii sunt marcate cu *

*
*